Tótt è biènch dal bandiere
Per Nadèl al fòie dl’amòr
ancora al caschèva,
li s’era arèse adès, finalmènt
e l’era dòp mizdè
at cl’ora che al robe li s svùida.
La niva la scriveva sora i tèt e al ringhiere
e ogni parola la splindèva, élta.
At cla pèsa mé a circhìva e’ bèn,
te tu stè zèt e di èbre
ch’i s lasa pighì da la niva.
A cmanzèva a capì che u n s’po’ savè
quèl ch’u i è drèinta al robe
tl’amòr, tla gènta.
Com’al fòie dl’amòr, finalment
a m arèndeva me splendòr dla niva.
Tutto il bianco delle bandiere
A Natale le foglie del gelso
cadevano ancora,
adesso finalmente arrese
ed era subito dopo il pranzo
in quell’ora in cui le cose si svuotano.
La neve scriveva sui tetti e le ringhiere
e ogni parola risplendeva alta.
In quella pace io cercavo il bene,
nel tuo tacere e degli alberi
che si lasciano piegare dalla neve.
Iniziavo a capire che non si può sapere
che cosa sta dentro alle cose
nell’amore, nella gente.
Come le foglie del gelso, finalmente
mi arrendevo allo splendore della neve.
(Amòr è l’amore, ma anche il gelso, l’albero delle more)